What is the English Translation of "Nam Myoho Renge Kyo"
Traditionally, the translation of Nam(u) Myoho
Renge Kyo is :
Nam(u), means a devotion to something to the extent that one fuses with
it. Tiger Woods has namu-ed golf to the extent that he is
the game, ditto Michael Jordan, with basketball, only moreso.
Myo means mystical in the sense of hard to understand, but not magical,
i.e. with a connected causation.
Ho translates as a law. In this instance a natural law, not a quirk of
human law. Thus is operates everywhere and at all times.
Ren and ge equal a white lotus blossom. Aptly the symbol of cause and
effect because the lotus flower and seed appears simultaneously. In
addition, the lotus grows in smelly, dank swamps. Symbolic of the effect
of Buddahood arising from the cause of the lower worlds of Hell, Hunger,
Animality, Anger, up through and including, Bodhisatva.
Kyo is onomatopoeia for a sound, the sound of gongyo, the sound of
rakaat, the fundamental sound of the universe, the sound of ku, the
sound of "in the beginning there was the word".
Thus, the translation of " Nam(u) Myoho Renge Kyo" is "Devotion to a
hard to fathom law of cause and effect emanating from a sound."
Like the lotus blossom, the meaning and the sound of Daimoku is
simultaneously the cause and the effect of Buddha wisdom manifesting.