 |
Letter from Teradomari
I have received the string of coins that you sent. Those
resolved to seek the Way should all gather and listen to
the contents of this letter.
This month (the tenth month), on the tenth day, we left
the village of Echi in Aiko District of the province of
Sagami. Along the way we stopped at Kumegawa in the province
of Musashi and, after traveling for twelve days, arrived
here at the harbor of Teradomari in the province of Echigo.
From here we are going to cross the sea to the island province
of Sado, but at the moment the winds are not favorable,
so I do not know when we will depart.
The hardships along the way were worse than I could have
imagined, and indeed more than I can put down in writing.
I will leave you to surmise what I endured. But I have been
prepared for such difficulties from the outset, so there
is no point in starting to complain about them now. I shall
accordingly say no more of the matter.
The fourth volume of the Lotus Sutra states: "Since
hatred and jealously toward this sutra abound even during
the lifetime of the Buddha, how much worse will it be in
the world after his passing?" The fifth volume says:
"The people will be full of hostility, and it will
be extremely difficult to believe." And the thirty-eighth
volume of the Nirvana Sutra states: "At that time all
the Brahmans spoke to [King Ajatashatru], saying, 'O Great
King, at present there is a man of incomparable wickedness,
a monk called Gautama. All sorts of evil persons, hoping
to gain profit and alms, have flocked to him and become
his followers. They do not practice goodness, but instead
use the power of spells and magic to win over men like Mahakashyapa,
Shariputra and Maudgalyayana.'"
This passage from the Nirvana Sutra recounts the evil words
which the various Brahman believers spoke against Shakyamuni
Buddha because he refuted the scriptures preached by their
original teachers, the two deities and the three ascetics.
In the above passages from the Lotus Sutra, however, it
is not the Buddha himself who is being looked upon as an
enemy. Rather, as T'ien-t'ai explains, it is [the Lotus
Sutra which is being opposed by] "the various shravakas
and pratyekabuddhas and the bodhisattvas who seek
only the Buddha of recent enlightenment." In other
words, persons who show no desire to hear or believe in
the Lotus Sutra or who say that it does not match their
capacity, though they may not actually slander the Law in
so many words, are all to be regarded as envious and hostile
enemies.
Observing the situation when the Buddha was in the world
and comparing it with the situation since his passing, we
may say that the scholars of the various sects in the world
today are like the Brahmans of the Buddha's time. They too
speak of "a man of incomparable wickedness," by
which they mean me, Nichiren. They speak of "all sorts
of evil persons who have flocked to him," by which
they mean my disciples and followers. The Brahman believers,
having incorrectly received and transmitted the teachings
of the earlier Buddhas, displayed hostility toward the later
Buddha, Shakyamuni. The scholars of the various sects today
are doing the same sort of thing. In effect, they have let
their own way of understanding the Buddha's teachings lead
them into heretical views. They are like persons who, dizzy
from drink, think that the huge mountain in front of them
is spinning round and round. And so we now have these eight
sects or ten sects all disputing with one another over their
various doctrines.
The eighteenth volume of the Nirvana Sutra sets forth the
doctrine of "the precious jewels that ransom life."
The Great Teacher T'ien-t'ai, after studying and pondering
this passage, concluded that "life" refers to
the Lotus Sutra, and the "precious jewels," to
the first three of the four teachings expounded in the Nirvana
Sutra. But what then of the fourth or perfect teaching,
which the Nirvana Sutra also expounds? This teaching represents
a reiteration of the doctrine already expounded in the Lotus
Sutra concerning the eternally inherent Buddha nature, and
was preached to lead people to the Lotus Sutra from which
it originated. The Nirvana Sutra's perfect teaching of the
eternally inherent Buddha nature in fact belongs to the
Lotus Sutra. The merits unique to the Nirvana Sutra are
consequently limited to the first three of the four teachings
[and do not include the fourth].
The third volume of T'ien-t'ai's Hokke Gengi states,
"The Nirvana Sutra offers precious jewels to ransom
the life [of the Lotus Sutra], and thus the hands are clapped
and the bargain concluded." The third volume of the
Hokke Gengi Shakusen explains this by saying: "The
Tendai school cites this metaphor to indicate that the contents
of the Nirvana Sutra are to be regarded as precious jewels
[that ransom the life of the Lotus Sutra]."
The Great Teacher T'ien-t'ai, in his work entitled Shi'nenjo,
cites the passage in the Lotus Sutra that reads, "Though
they may set forth various paths...," and declares
that the four flavors [of the Kegon, Agon,
Hodo and Hannya sutras] are also to be regarded
as precious jewels. If so, then both the Nirvana Sutra,
which was preached after the Lotus Sutra, and the other
sutras that were preached before, are all to be regarded
as precious jewels offered for the sake of the Lotus Sutra.
But the Buddhist scholars in the world today are of the
opinion that this interpretation represents a doctrine put
forward by the Tendai sect alone, and that none of the other
sects accepts it. When I, Nichiren, consider the matter,
however, I have this to say. The eight or ten sects we are
speaking of all came into existence after the death of the
Buddha and are the creation of the various scholars and
teachers of the time. But we should not evaluate the sutras
that the Buddha preached during his lifetime on the basis
of the doctrines of sects established after his death. The
judgments put forward by T'ien-t'ai, however, completely
accord with the teachings of the various sutras. It is wrong
to discard them on the grounds that they represent no more
than the opinions of a single sect.
The scholars of the various sects continue to cling to
the mistaken opinions of their respective teachers. Therefore,
they declare that religious practices must be accommodated
to the people's capacities, or they defer to the opinions
of their founders or try to persuade the worthy rulers of
the time to be their allies. The upshot of all this is that
in the end they give themselves up wholly to evil intentions,
engage in wrangling and doctrinal disputes, and take delight
in inflicting injury upon persons who are guilty of no fault.
Among the various sects, the opinions of the Shingon are
particularly distorted. Its founders, Shan-wu-wei and Chin-kang-chih,
maintained: "The concept of ichinen sanzen is
the most important of T'ien-t'ai's principles and the heart
and core of the teachings put forward by the Buddha in the
course of his lifetime. But setting aside the doctrine that
the three thousand realms are encompassed by the mind, which
constitutes the foundation of both the exoteric and esoteric
teachings, the mudras and mantras form the
most crucial part of the Buddhist teachings." The Shingon
leaders in later times have used this pronouncement as a
pretext to declare that all sutras which do not mention
mudras and mantras are to be regarded as inferior
and, in fact, as no different from non-Buddhist teachings.
Some of the esoteric teachings assert that the Dainichi
Sutra was preached by [Dainichi Buddha], a Buddha other
than Shakyamuni Buddha, others declare that it is the highest
of all the teachings put forth by the Lord Shakyamuni, while
still others say that the same Buddha manifested himself
once in the form of Shakyamuni Buddha to preach the exoteric
sutras, and on other occasion appeared in the form of Dainichi
Buddha to preach the esoteric sutras. Thus, misunderstanding
the underlying principles of Buddhism, they produce an endless
array of erroneous opinions. They are like a group of people
who, unaware of the true color of milk, venture various
speculations as to what the color might be, though none
are able to surmise it correctly. Or, they are like the
blind men in the parable who try to guess the true shape
of the elephant. In this connection, the scholars of the
various sects should understand that the Dainichi
Sutra, if preached before the Lotus Sutra, is on a level
with the Kegon Sutra, and if preached after the Lotus
Sutra, is on a level with the Nirvana Sutra, [both of which
serve only as precious jewels to ransom the life of the
Lotus Sutra].
Is it not possible that the Lotus Sutra in India contained
descriptions of mudras and mantras, but that
those who translated the text into Chinese omitted those
sections - Kumarajiva calling his version Myoho-renge-kyo?
And is it also not possible that Shan-wu-wei added mudras
and mantras and called his version the Dainichi
Sutra? For example, there were other versions of the Lotus
Sutra, such as the Sho-hokke-kyo, the Tembon-hoke-kyo,
the Hokke-zammai-kyo and the Satsuun Fundari-kyo.
In India after the Buddha's passing, Bodhisattva Nagarjuna
was the one who truly understood the relationship between
the Lotus Sutra and the other sutras, while in China, the
Great Teacher T'ien-t'ai Chih-che was the first to grasp
it correctly. Men like Shan-wu-wei of the Shingon school,
Ch'eng-kuan of the Kegon school, Chia-hsiang of the Sanron
school and Tz'u-en of the Hosso school each publicly upheld
the doctrines of the school they had established, but in
their hearts they were all won over to the teachings of
the T'ien-t'ai school. Yet their disciples were ignorant
of this fact [and hence developed erroneous opinions]. How
can they avoid being guilty of slandering the Law?
Some people criticize me, saying, "Nichiren does not
understand the capacities of the people of the time but
goes around preaching in a harsh manner - that's why he
meets with difficulties." Other people say, "The
shakubuku practices described in the Kanji
chapter are for bodhisattvas who are far advanced in practice,
[not for someone like Nichiren. He ought to follow the shoju
methods of] the Anrakugyo chapter, yet he fails to
do so." Others say, "I, too, know the Lotus Sutra
is supreme, but I say nothing about it." Still others
complain that I give all my attention to doctrinal teachings
[and say nothing about the observation of the mind].
I am well aware of all these criticisms against me. But
I recall the case of Pien Ho, who had his feet cut off,
and of Kiyomaro [literally, Pure Man], who was dubbed Kegaremaro
[Filthy Man] and almost put to death. All the people of
the time laughed at them with scorn, but unlike those two
men, those who laughed left no good name behind them. And
all the people who level unjust criticisms at me will meet
with a similar fate.
The Kanji chapter says: "There will be many
ignorant people who will curse and speak ill of us."
I observe my own situation in this passage. Why should it
not apply to all of you as well? "They will attack
us with swords and staves," the passage continues.
I have experienced this passage from the sutra with my own
body. Why do my disciples not do likewise? Further on, the
passage says, "Constantly they will go about among
the populace, seeking in this way to slander us." And,
"They will address the rulers, high ministers, Brahmans
and great patrons of Buddhism [...slandering and speaking
evil of us]." And, "They will confront us with
foul language and angry frowns; again and again we will
be banished." "Again and again" means time
after time. And I, Nichiren, have been repeatedly driven
away, and have twice been condemned to exile.
The Lotus Sutra invariably concludes the Dharma preaching
of all Buddhas of the three existences. The past events
described in the Fukyo chapter I am now experiencing
as predicted in the Kanji chapter; thus the present
foretold in the Kanji chapter corresponds to the
past of the Fukyo chapter. The Kanji chapter
of the present will be the Fukyo chapter of the future,
and at that time, I, Nichiren, will be its Bodhisattva Fukyo.
The Lotus Sutra consists of a single work in eight volumes
and twenty-eight chapters, but I have heard that the sutra
as it existed in India was long enough to stretch over a
whole yojana. In other words, there must have been
many more chapters to it. The twenty-eight chapter version
used today in China and Japan represents the most essential
portion of an abbreviated version.
Let us set aside for now the revelation section of the
sutra. In the following, transmission, section, the three
pronouncements of the Hoto chapter are delivered
to the assembly gathered at Eagle Peak and present at the
Ceremony in the Air. As to the vow made in the Kanji
chapter by the twenty thousand, the eighty thousand, and
the eighty myriads of millions of nayutas of great bodhisattvas,
a man of shallow wisdom like myself cannot comprehend it.
But I would note that the phrase "in an age of fear
and evil" which appears in the chapter indicates the
beginning of the Latter Day of the Law. This "age of
fear and evil" is later referred to in the Anrakugyo
chapter as "in the latter age." And looking at
other translations of the sutra, we find that in the Sho-hokke-kyo
it appears as "in the latter age hereafter" or
"in the latter age to come," while in the Tembon-hoke-kyo
it appears as "in an age of fear and evil."
In this latter age that corresponds to our own time, the
three types of enemies have appeared, but not a single one
of the eighty myriads of millions of nayutas of bodhisattvas
is anywhere to be seen. It is like a dried-up lake missing
its full share of water, or a waning moon that is far from
full. If the water is clear, the image of the moon will
be reflected on it, and if trees are planted, then birds
can nest in them. Therefore I, Nichiren, propagate this
sutra in place of the eighty myriads of millions of nayutas
of bodhisattvas. I ask that those bodhisattvas grant me
their aid and protection.
The lay priest who bears this letter tells me that you
instructed him to accompany me to the province of Sado.
But in view of the expenses of the trip and other difficulties,
I am sending him back to you. I already know the depths
of your consideration. Please explain to the others what
I have written here. I am very much concerned about the
priests who are in prison, and I hope you will inform me
of their situation at your earliest convenience.
Respectfully,
Nichiren
The Hour of the Cock (5:00-7:00 P.M.), the twenty-second
day of the tenth month
Major Writings of Nichiren Daishonin, Vol. 4, page
97.
[FrontPage Include Component] |